Dạ, thưa bác, với em thì quan niệm thế này, người giỏi không phải là người chém nhiều từ chuyên ngành, khó hiểu hay nói những thứ cực kỳ vĩ mô, với em người nào giỏi là người biết diễn giải, giải thích những vấn đề khó khăn và phức tạp bằng ngôn từ sao cho người nghe dễ hiểu, đơn giản, dễ nhớ, dễ thuộc và đi vào lòng người nhất, em chưa chắc đã tôn trọng những ông giáo sư chỉ biết học thuộc hay " nôn " ra những thứ y như trong sách, mà đôi khi em nể những người biết diễn đạt ngắn ngọn, súc tích, đủ ý - điều này em chưa làm được vì em trình bày nhiều quá, không cần thiết.
Em không bực mình vì những dòng của bác, bởi em bị nhiễm theo anh Khổng, nói chuyện như câu cá, không mang cá đến chỉ dạy cách câu, nếu chỉ 1 góc mà không tự suy 3 góc còn lại, ăn sẵn thì em ghét

, đây là quan điểm của em với những người tự xưng là người trẻ cái gì cũng nhanh và cái gì cũng biết. Còn với những người có tuổi như bác và bác Lão Ngố, em viết như các bác chưa biết gì, em không trích dẫn nhiều tư liệu nước ngoài mà đưa ra chỉ để các bác biết em có dẫn chứng, em còn cẩn thận dịch sơ qua nội dung để các bác đỡ ngại khi phải đọc những thứ quá dài. Nếu các bác thấy em làm như vậy là khinh các bác, coi các bác không biết gì thì đại xá cho em, bởi em cẩn thận và hay lâm vào dài dòng văn tự thôi ah

.
Bé mà bác nói thì không thuộc vấn đề em nói, người nghe chưa hiểu hết là lỗi của người nói, chứ không phải cách tiếp thu của người nghe mà vấn đề ở cách diễn đạt của người nói

, nếu em nói, diễn đạt mà các bác không hiểu là lỗi của em ah, các bác cứ góp ý, em sẽ cố gắng diễn đạt dễ hiểu nhất có thể.
Nhiều người luôn cố tìm những thứ ở bên ngoài mà quên cái cần điều chỉnh lại là bản thân, không khác gì mất cái kim trong nhà tối lại cứ ra ngoài sáng mà tìm, hỏi tại sao lại thế thì nhận được câu trả lời là ở ngoài sáng dễ tìm hơn

.
Với em thì nếu muốn làm sẽ nghĩ cách làm được, và luôn tìm những cách để làm, nếu thật sự muốn và cũng hiểu cái giá phải trả nếu cần ( cái này quan trọng cực kỳ ).
Bởi em đọc sách nhiều của người Việt khi dịch sách Tàu, mà người em phục là tác giả Trương Vĩnh Ký, người đã biết 27 ngoại ngữ, tư liệu xem ở
đây, nếu người trẻ đổ lỗi cho nhiều thứ thì bản thân em không hiểu tại sao ông ý lại có thể làm được điều đó, có chăng là chúng ta toàn được người khác suy nghĩ hộ, báo đài nói hộ, tin tức có người thu hộ, mọi thứ có người làm hộ và chúng ta chỉ là cái máy chạy bằng cơm. Em không đọc báo, nghe đài, ít xem phim ảnh, đều được cái đầu rỗng suy nghĩ về những thứ em cần học, bởi đọc báo đài chủ yếu lá cải, nhưng chúng ta có dám bỏ những thứ đó không hay nếu không biết thì coi là lạc hậu, riêng em chuyện thiên hạ thì chỉ cần ngồi hàng nước 15 phút là em có người kể chuyện bàn tán hộ cho em rồi

.
Giờ có cả Google Dịch, bác có thể dịch cả văn bản, nắm đại ý ở đây, như thế là cũng không cần phải biết ngoại ngữ đâu ah, còn chuyện ngoại ngữ, chắc nhóm ở đây em đảm bảo cũng không phải là người biết ngoại ngữ đâu bác ah, với em biết ngoại ngữ không phải chỉ là vài câu Yes - Hello ( xin đừng nhầm với quảng cáo với nội dung tương tự

) mà đã biết tiếng Anh ngoài chuyện nói và sử dụng ngôn ngữ ra còn phải biết thành ngữ tục ngữ, văn hóa văn học thi ca, biết cái hay cái dở hãy nói là biết, còn vài câu kiếm cơm dịch văn bản thì không gọi là biết, mà chỉ là cái vỏ thôi.
Em chém thế, bác nào có thù hằn, gạch đá em nhận tất, đã gọi đòn là đủ bản lĩnh để nhận đòn