- thượng cẳng chân, hạ cẳng tay
- thượng cẳng tay, hạ cẳng chân
http://tuoitre.vn/Van-hoa-Giai-tri/...iet-trong-“thuong-cang-chan-ha-cang-tay”.html
Hay.......xin cám ơn bác............Mọi người nhầm lẫn hoặc nghi vấn, dùng theo chia xẻ vì cứ nghĩ "xẻ" mới chỉ hành động phân chia. Thực ra, "xẻ" cũng là chia nhưng là chia một cách cơ học, chỉ dùng trong các trường hợp như: xẻ gỗ, xẻ thịt, xẻ đường... "Sẻ" trong chia sẻ mang sắc thái khác: chia (cho), san (cho)...
Đương nhiên chia sẻ đúng hơn chia xẻ. Theo Từ điển Tiếng Việt thì "sẻ" có một nghĩa là "chia ra", chia sẻ là từ ghép của hai thành tố có cùng ý nghĩa.
Mọi người nhầm lẫn hoặc nghi vấn, dùng theo chia xẻ vì cứ nghĩ "xẻ" mới chỉ hành động phân chia. Thực ra, "xẻ" cũng là chia nhưng là chia một cách cơ học, chỉ dùng trong các trường hợp như: xẻ gỗ, xẻ thịt, xẻ đường... "Sẻ" trong chia sẻ mang sắc thái khác: chia (cho), san (cho)...
Trước đây, từ chia xẻ vốn đã được sử dụng phổ biến và được nhiều từ điển cũ ghi nhận, nhưng qua năm tháng, từ "sẻ" - một từ ghi lại cách phát âm địa phương (của "xẻ") đã mang nghĩa phái sinh và trở thành thành tố chính thức trong từ ghép chia sẻ, "chiếm vai" một cách ngoạn mục. Nó ("sẻ") có nghĩa hẳn hoi, như tôi đã phân tích ở bài trên, chứ không phải chỉ có nghĩa là "chim sẻ".
Như vậy, vấn đề không nằm ở ý nghĩa chia hết hay chia một phần mà nó nằm ở cách cấu tạo từ bạn ạ. Trong cách dùng phổ biến hiện nay, từ "xẻ" chỉ được dùng đơn lẻ, không dùng ghép với "chia" như từ "sẻ". Muốn biết cách dùng phổ biến là gì thì phải dựa vào từ điển Tiếng Việt của Viện Ngôn ngữ học. Vì ngôn ngữ ta dùng hằng ngày là sinh ngữ (có vận động, biến chuyển), nên mặc dù được một số từ điển cũ ghi nhận, cách dùng chuẩn mực tại thời điểm này không thừa nhận chia xẻ.
@ Trong thành ngữ "tan đàn, xẻ nghé" hay "chia năm, xẻ bảy"... theo tôi, từ "xẻ" chính là "xẻ" cơ học, chỉ một sự chia tách. Nếu dịch sang Tiếng Anh, nó là "cut", khác với "sẻ" - ở một mức độ nhất định, có thể tương tự "share".
Thành ngữ bác đưa ra em thấy hơi cá biệt , chắc mang sắc thái địa phương nhiều nên em ko dám lạm bànTheo mình bác nobita đã phân tích đúng, sau đó bác Mẩu Mây cũng đã cùng ý kiến, và dĩ nhiên ngay từ đầu mình đã có quan điểm như bác nobita.
Mời các bác xem và phân tích câu "Ruồi bu, kiến đậu" ^_^
Ý kiến cá nhân của riêng em thôi nhé:
Câu thứ nhất, của bác hungdu, "thượng cẳng chân, hạ cẳng tay" theo em hiểu không như ông gì gì giải thích đâu ạ. Em nông dân, nên thấy muốn đá người thì phải nhấc chân lên, đấm người thì hạ tay xuống, thế nên gọi là thượng cẳng chân, hạ cẳng tay.![]()